История возникновения слова «пожалуйста»?

История возникновения слова «пожалуйста»?

фото: https://ne-kurim.ru/

Мы настолько часто используем в повседневной жизни слово “пожалуйста”, что это слово для нас превратилось в некую формальность, но оно не может не иметь настоящего смыла, кроме того формального, который мы в него вкладываем. Вам никогда не хотелось узнать, что означает слово пожалуйста на разных языках? Ведь не может быть так, что все люди на планете говорят одно и то же, когда выражают просьбу, рассказывает Sauap.org.

Очевидно, что оно произошло от слова “пожалуй” в значении “будь добр”, “сделай милость”: “До ярмарки пожалуй, подвези”. Еще в XIX веке в речи хорошо просматривался просительный смысл этого слова, то есть употребление его в контексте просьбы, а не ответа на благодарность.

Считается, что в современном виде и в привычном нам смысле слово “пожалуйста” вошло в русский литературный язык уже после Пушкина, хотя оно встречалось и в XVIII веке. Однако до XIX века его упоминания редки и характеры в основном для текстов низких жанров, таких как, например, личная переписка или басни. В то время даже написание слова сильно варьировалось – от “пожалуйста” до “пожалосто”, а само слово считалось просторечным, его не рекомендовалось употреблять людям интеллигентным.

Собственно, частицей “-ста” слово “пожалуй” обзавелось в XVIII веке, когда у него появился второй оттенок смысла – сомнения или неуверенности, а само слово стало употребляться как вводное в значении “наверное”: “До ярмарки далеко – подвези, пожалуй”.

Есть мнение, что слово “пожалуйста” образовалось из слова “пожалуй” (что означает “сделай милость, будь добр, окажи любезность”) и “ста” (сокращенной устаревшей формы глагола “стать”, имеющей усиливающее значение). “Пожалуй” сродни “благодарствуй”, т. е. “жалую” – “дарю, люблю”.

Однозначной точки зрения на счет происхождения и значения этой частицы нет. Предполагается, что ее смысл – в усилении того слова, к которому она идет довеском, а также в выражении особого почтения к тому, к кому обращаешься.

Например, в XVIII с этой частицей могли употребляться и другие слова – спасибоста, здоровоста. Но уже к середине века XIX она вышла из употребления.

Что значит «please», в английском языке? Когда вы о чем-то просите по-английски, на самом деле вы просите по-французски. Буквально вы говорите:

  • «Если (вы) изволите» →  if you please. Просто опуская if you.

Это слово пришло из латыни (латинское placere) во французский (французское plaire), а потом и в английский.

plaire — означает нравится или угождать.

Please give me an apple = Пожалуйста, дайте яблоко = дайте яблоко, если вам будет угодно (если изволите).

Вы как-бы подчеркиваете, что собеседник не обязан это делать, это не приказ, а просьба. Это его воля, дать яблоко или нет.

Но так как в Великобритании говорят не только по-английски. Вот несколько других вариантов:

Валлийский язык

  • os gwelwch yn dda или, более вежливоos gwelwch chi’n dda

Буквально это означает «Если вы (или ты) хорошо это видите» то есть, если вам это удобно. Но так как все в Уельсе знают немного английский, можно выразить просьбу проще: plîs

Гэльский (ирландский) язык

  • Le do thoilили во множественном числе Le bhur dtoil

В прямом переводе это значит, «если хотите», то есть по вашей воле, что в точности повторяет форму просьбы англичан и необязательности делать то, что просят.

Шотландский язык

  • pleaseи есть please

В Шотландии говорят и на гэльском и на шотландском. Первый относится к кельтским языкам, так же как и валлийский, а второй — к германским, как английский. Не удивительно, что формы вежливости одинаковые.

Французский язык

По-французски «пожалуйста» это:

  • s’il vous plaît(обращение на вы) или s’il te plaît (если тыкаем)

Значение такое же как и в английском, собственно, это французская фраза попавшая на острова вместе с Нормандским завоеванием и старо-французским языком. Так что французы выражая просьбу тоже подчеркивают, что это собственно не обязательно:

  • s’il vous plait = если вам будет угодно

Испанский и итальянский языки

На испанском, итальянском и португальском «пожалуйста» звучит одинаково (или почти одинаково). И вы точно это слышали:

por favor — по-испански или рer favore — по-итальянски. Слово favor — означает: одолжение, услуга, милость.

От него же произошло «фаворит» и «быть в фаворе». То есть, например, по-испански просьба буквально будет звучать как:

Рor favor = окажите услугу = сделайте одолжение

Более прямолинейно чем во французском. Здесь вас прямо попросят сделать одолжение. Итальянский мафиози, вежливо скажет:

Non parlarmi così, per favore = Не говори так, сделай одолжение

Немецкий и другие

Проще всего с немецким bitte. Оно просто означает «прошу» и происходит от bitten — просить.

Что интересно, также дело обстоит в польском (proszę), чешском (prosim), словацком (prosím), словенском (prosim), болгарском (molya), серсбком (молим) и даже литовском (prašau).

Все они проходят из латыни, precor — просить или молить.

Но в украинском и белорусском это:

  • будь ласка
  • калі ласка

Буквально это означает — окажите любезность, будьте любезны. Точно так же как в итальянском или испанском.

А что в других языках?

  • Норвежскийvær så snill — будьте добры (snill =добрый)
  • Датскийvær venlig— будьте добры (venlig=добрый)
  • Шведский: snälla du — будьте любезны (snäll=добрый)
  • Финскийole kiltti— будьте добры (kiltti=добрый)
  • Нидерландскийalsjeblieft— als het jou belieft (если это вам доставит удовольствие)
  • Венгерский: kérem— прошу

Что в итоге?

Народы разделились на тех, кто вежливо дает понять, что выполнять просьбу и не обязательно вовсе (английский и французский), или говорит об этом прямо (испанский, итальянский) и тех, кто прямо просит проявить доброту или сделать одолжение.

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!

Без активной гиперссылки на материал Sauap.org копирование запрещено!

Ссылки: https://interesnye-istorii.in.ua/please/, https://zen.yandex.ru/media/id/5d373b7fae56cc00ad2edf13/gde-zapresceno-slovo-spasibo-i-kak-poiavilos-slovo-pojaluista-5d4dc554c49f2900ac947f5a

Предыдущая Специи в еде снижают давление
Следующая Шампунь, порошок и мыло: в чем разница

0 Комментарий

Комментариев пока нет!

Вы можете быть первым оставив комментарий на этом посту!

9 + девятнадцать =

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

 

Top